Dauert ca. 5–10 Minuten / Takes approx. 5–10 minutes
30 June 2026 / 30. Juni 2026
Bewerbungsschluss / Deadline: 30 June 2026 / 30. Juni 2026
Juryentscheidung / Jury decision: by 24 July 2026 / bis 24. Juli 2026
Bekanntgabe / Announcement: end of July 2026 / Ende Juli 2026
Line-up: 2–8 Musiker:innen (keine Solo-Acts). /
2–8 musicians (no solo acts).
Alter / Age: Alle Bandmitglieder sind zum Zeitpunkt der Bewerbung maximal 33 Jahre alt. /
All band members must be 33 or younger at the time of application.
Releases: Max. 2 Veröffentlichungen, kein Major Label. /
Max. 2 releases, no major label.
Verfügbarkeit / Availability: Verfügbar vom 3.–8. November 2026. / Available during Nov 3–8, 2026
Schreibt uns / Drop us a line:
Thomas (Festival Team): info@jazztime-ravensburg.de

DE: Das Trans4JAZZ-Festival steht für Jazz ohne Scheuklappen. Für den TRANS4JAZZ AWARD 2026 suchen wir junge Bands, die den Geist des Jazz ins Hier und Jetzt übersetzen: mit eigener Handschrift, Mut zum Risiko und Lust an Improvisation und Interaktion.
Wir lieben spannende, genreübergreifende Sounds – ob Einflüsse aus HipHop, Rock, Pop, elektronischer Musik oder globalen Traditionen: Entscheidend ist, dass Jazz (als Haltung, Sprache oder Ausgangspunkt) bei euch spürbar bleibt. Wir suchen keine perfekten Hochglanzproduktionen. Eine Handyaufnahme aus dem Proberaum ist völlig okay – Authentizität zählt. Das Festival findet in Ravensburg (Süddeutschland, Nähe Bodensee) statt.
EN: Trans4JAZZ stands for jazz without boundaries. For the TRANS4JAZZ AWARD 2026, we are looking for young bands bringing the spirit of jazz into the present: with a unique artistic voice, a sense of risk, and a clear focus on improvisation and interaction.
We love exciting cross-genre sounds—whether influenced by hip-hop, rock, pop, electronic music, or global traditions—while keeping jazz as a reference point (as an attitude, a language, or a starting point). We are not looking for polished productions. A simple smartphone recording from a rehearsal is absolutely fine—authenticity matters. The festival takes place in Ravensburg (Southern Germany, near Lake Constance).
„Wir suchen keine perfekten Hochglanzproduktionen, sondern echte musikalische Energie. Wenn ihr brennt, wollen wir euch hören.“
“We’re not looking for polished productions, but for raw musical energy. If you have something to say, we want to hear you.”
Handyvideo reicht. Authentisch zählt. / A smartphone video is fine. Authenticity matters.
Nicht das Genre – sondern wie ihr spielt.
Not the genre – but how you play.
Improvisation und musikalische Interaktion müssen zentrale Bestandteile eurer Musik sein.
Improvisation and musical interaction must be core elements of your music.
Festival Slot (Nov 3–8, 2026): Zwei Gewinnerbands spielen beim Trans4JAZZ Festival. /
Two winning bands will perform at Trans4JAZZ Festival.
International Stage: Spielt im selben Festival-Line-up wie Asaf Avidan, St. Paul & The Broken Bones, Chris Minh Doky, Till Brönner, Manu Katché uvm. und weitere internationale Top-Acts. / Perform alongside international headliners such as Asaf Avidan, St. Paul & The Broken Bones, Chris Minh Doky, Till Brönner, Manu Katché and other outstanding artists.
Live Gigs: Future Dialogues + Support-Slots für internationale Headliner. /
Future Dialogues + support slots for international headliners.
Fair Pay: 400 € Gage pro Musiker:in (nach DMR). / 400 € fee per musician.
Media Package: Professionelle Videoaufzeichnung des Konzerts + Bandfotos. /
Professional video recording + band photos.
Artist Support: Perspektive für zukünftige Kooperationen und Projekte / Opportunities for future collaborations and projects
Travel & Stay: Reise- und Unterkunftskosten (bis 800 € pro Band). /
Travel expenses & accommodation (up to 800 € per band).
Visa Support: Unterstützung bei Visa-Anträgen bei Bedarf. / Visa support if needed.
Die Auswahl erfolgt durch ein unabhängiges Fachkuratorium. /
The selection is made by an independent jury.
Mit dabei / Including:
Jakob Manz (Musician / Saxophonist)
Julia Lange (Musician / Funky Times)
Sowie Vertreter:innen aus Festivalteam, Presse und Musikbranche. /
As well as representatives from the festival team, press, and the music industry.
(Weitere Jury-Mitglieder werden in Kürze bekannt gegeben. /
More jury members will be announced soon.)
Mit dem Absenden der Bewerbung akzeptiert ihr die Teilnahmebedingungen / Terms & Conditions.